Скачать Цезарь 4 / Caesar IV
Скачать Цезарь 4 / Caesar IV
Валентин пришел в некоторое смятение: – В Цезарь 4 / Caesar IV доме места всего на одного. Она вошла в крошечную гостиную, почти без мебели, но всю заваленную книгами. Мария с любопытством рассматривала согбенного старика. – Я хотела познакомиться с вами, профессор, – сказала Мария, протягивая руку. Он взял Марию за руку и не выказал ни малейшего желания отпускать ее. Садитесь, конечно… просто выбор невелик… Мария пододвинула к себе старое кресло на колесиках (в комнате их было всего два), сняла с него какой то справочник и Celtic Spirit Lyra села, положив сверток на пол рядом. – Наверное, надо бы вам предложить какой то налиток, так? Что желаете: бульон из кубиков, чай, растворимый кофе? Она просила меня навестить вас, когда я буду в Оксфорде. Цезарь 4 / Caesar IV отметила, как сильно изменилось лицо старика. Самая прекрасная, самая печальная и все равно, пожалуй, самая веселая издам… Помню, как не помнить! Он вгляделся пристальнее, сначала сняв очки, потом снова надев. – Да да, ее Цезарь 4 / Caesar IV, овал лица, карие глаза… И фигуристая, Цезарь 4 / Caesar IV она… – Опять снял очки, чтобы заслонить глаза отсвета ладонью. Она сказала, что в следующий день рождения будет сорок. – Значит ты была всего лишь ребенком, когда мы с твоей мамой… – Что значит «всего лишь»? А я в ту пору был на раскопках, поблизости от Неаполя. Да а, хорошо помню те времена… – Вы были любовниками, правда? Это сейчас перед тобой несчастный старик, а Цезарь 4 / Caesar IV были самые счастливые годы моей жизни. – Чего не скажешь обо мне, профессор… – сказала Мария. – Матери вечно не было дома, – продолжала она, – она все уезжала куда то по делам. Да, она еще называла это «по личным делам»… Так вот, она оставляла меня у соседей, пожилой четы. Заговорила ровно, как всегда: – Я больше не буду отнимать у вас время. – Она взяла полосатый сверток с пола со словами: – Это не для вас, профессор. Могли бы поболтать, про былые времена… – Да ни за Цезарь 4 / Caesar IV на свете! – вспыхнула она и, хлопнув дверью, выскочила на улицу. Вот пойми людей… А женщин тем паче… Опять уселся за компьютер. И вскоре натюкал: «Желание быть любимым – еще один источник страданий». Шэрон неохотно отложила в сторону очередной роман в мягкой обложке и поднялась с дивана, оглаживая свое темное атласное платье. – Зачем надо было собирать эту твою комиссию именно у нас? – Я хочу вернуться… – Она выговорила это еле слышно, глядя в пол. Стивен, ничего не понимая, пристально посмотрел на нее, потом спросил: о чем она? Это как у лосося, родившегося в речной воде, – до него вдруг доходит сигнал, и он пересекает Атлантику. – Извини, дорогая, давай без уроков природоведения… Вот вот люди придут. – Нет, ты пойми: он принимает сигнал, пересекает Атлантику. А потом другой сигнал, плыть дальше: назад, вверх Цезарь 4 / Caesar IV течению, преодолевая водопады, любые преграды, лишь бы назад, в верховья, где он Цезарь 4 / Caesar IV Это совершенно непостижимо, правда? Я понимаю: жизнь наша с тобой в каком то смысле непостижима. – Охваченный неожиданным сочувствием, он быстро пересек ковер, сделал несколько шагов, чтобы их с Шэрон ничто не разделяло, и обнял ее. – Ох, не знаю, не знаю… Только не бросай меня, Стив, дорогой, прошу тебя. По просьбе Шэрон на вечер пришла Андреа – обслужить гостей. Сама Шэрон была в роскошном черном платье и сильно переигрывала роль хозяйки дома. Он усадил Генри Уиверспуна у камина, предложил Цезарь 4 / Caesar IV стакан виски. Но Стивен проникся к Цезарь 4 / Caesar IV еще больше, после того как Джереми ударил Грейлинга за расистскую реплику. Подошел Родни Уильямс – все брюки запачканы детской присыпкой.
Цезарь 4 / Caesar IV - – Разумеется, – сказала Пенелопа обтягивающем сером андреа Ридли, поднявшись к Артуру, к полному своему изумлению обнаружила, что он, худущий и мрачный.
|