Скачать Mikemov18-3.wmv
Скачать Mikemov18-3.wmv
– И вы готовы, сэр, в интересах следствия публично обнародовать имена ваших так называемых жен? – Я бы порекомендовал вам, сэр, оставить эти ваши саркастические mikemov18-3.wmv Ато я запросто могу выйти из себя вон… И mikemov18-3.wmv – ворс на его бурой униформе, казалось, вздыбился в праведном гневе. К тому mikemov18-3.wmv Лоррилоуд вновь ощерился, и зубы mikemov18-3.wmv во все стороны. – Что да, то да, он может, – кивнул Жопич, не спуская глаз с Джереми. – А коли выйдет – пиши пропало… – Ах, чтоб вам… Ну, пишите, пишите: их имена в девичестве были Джой Лэнгдон и Полли Армитидж. Лоррилоуд скрупулезно занес это в электронный блокнот. – Вам не составит труда, сэр, сказать по буквам, как пишется «Нортгемптон»? – mikemov18-3.wmv, сэр, я имею основания полагать, что mikemov18-3.wmv знаком джентльмен, известный под именем Джон Гренлинг? – Нет, сэр, вы либо знакомы с ним, либо нет так ведь? Mikemov18-3.wmv одно, либо другое, либо ни то, ни то… У нас тут не суд присяжных, понимаешь ли. Сквозь сине черную щетину инспектора полиции наружу пробралась лукавая ухмылка. – и вот, совершенно как и вы сами, сэр, сей вышеупомянутый джентльмен, называющий себя Джоном Грейлингом, хотя у вас есть основания полагать, что его настоящая фамилия Фезер… короче, у него, как и у вас, было две жены. Одну звали… так, дайте ка взгляну… ага, вот: Паулина Пэрдаль, иностранное, видать, имя, сэр, а вторую… да, а вторую, если вы не против, тоже звали Джой Лэнгдон, как и вы сказали. Так, сэр, и как по вашему, эти обе женщины drayvera-dlja-vebkamery-videocam-trek по имени Джой Лэнгдон, они, то есть, две разные женщины или абсолютно одно лицо? Лоррилоуд был настолько доволен этим ответом, что сразу оглянулся через плечо, состроив гримасу человеку у двери; тот опять лишь кивнул. Лоррилоуд подался вперед так далеко, что его живот покоился теперь на коленях. Инспектор выкатил Джереми ключевой вопрос: – Так значит, потому вы и напали вчера, среди бела дня, прямо на улице, на этого джентльмена по имени Грейлинг? – Джереми крайне огорчился, обнаружив, что у него трясутся руки. – Я ударил Грейлинга за то, mikemov18-3.wmv он позволил себе неуместное расистское высказывание. И инспектор напечатал слова «расистское высказывание» в электронном блокноте, а потом отодвинул его, словно желая лучше разглядеть эти слова в их совокупности, и при этом, совершенно удовлетворенный, подборматывал себе поднос: «Та ак, расистское, значит, получается высказывание…» – Ну и как, по вашему, сэр, – осведомился он, метя по прежнему не в бровь, а в глаз, – как все это может объяснить mikemov18-3.wmv факт, что по состоянию mikemov18-3.wmv сегодняшнее утро Грейлинг сделался ослом? Mikemov18-3.wmv хмуро взглянул на него, думая, что ослышался. – Ослом, сэр, ослом, – нетерпеливо сказал инспектор. – Если желаете, «mikemov18-3.wmv асинус», если воспользоваться греческим, если mikemov18-3.wmv можно выразиться, термином. Мы как раз явились туда с целью арестовать его за мужеложство… ох, извините, за mikemov18-3.wmv. А на диване у него восседало, mikemov18-3.wmv, это самое млекопитающее животное… В пиджаке Грейлинга и делая, сэр, все, что полагается, дабы переварить местную газету «Оксфорд Диспетч». – Мы еще зафиксировали в протоколе тот факт, – прервал его сержант, – mikemov18-3.wmv указанное животное в процессе этого процесса изгадило диван из собственного заднего отверстия, сэр. Лоррилоуд злобно ощерился, блеснув зубами, желая продемонстрировать, насколько терпеть не может, когда прерывают ход его мысли; затем с нажимом обратился к Джереми: – Поэтому mikemov18-3.wmv, совершенно естественно, подпадаете под подозрение в mikemov18-3.wmv двоеженства. По этой причине мы вас и побеспокоили в этот mikemov18-3.wmv, в силу вашей связи с Трейдингом через идентичных матримониальных особ. – Но как… как же все mikemov18-3.wmv получилось, что Грейлинг превратился в осла? – А вот это, сэр, нас вовсе не касается, – ответил инспектор Лоррилоуд, склоняя голову и всерьез ею потрясая, будто в правое ухо ему попала уховертка и ему никак ее оттуда не изгнать.
Mikemov18-3.wmv - Прогуляться, а там снова поедем в Брукс я, пожалуй согласна со Стивеном: наши стивена, разъяренная, нескладная, кожа да кости. Легкую.
|